【片單】不是戰爭片的戰爭片——二戰背景影劇(歐洲戰場歐洲視角)
名單內容: - 原文名(最早上映年份) 主要語言/中文名/故事發生年份 (沒標就是未知或沒特定) IMDB 評分 / 個人評分 (最高五星...給得跟單篇心得文不一致就是了 ha.) - 簡介與看點 說明: 名單是按字母排序,深綠字為電影或 TV movie、黃字為電視劇。 【戰爭劇情】 Dunkirk (2017) 英語/敦克爾克大行動/1940 IMDB 8.1 / 4星+重看可以 Source: IMDB 愛看主流爽片 or 典型好萊塢片的人貌似都覺得這部有點過譽了(?),但若是吃得下歐式/日式或至少是英式劇情片的人應該沒這問題。本人不是諾蘭教徒,只看過《全面啟動》而且對該片也沒留下什麼印象...... 所以對這部本就沒有因名導而生的期待、只有本身熱愛 30~50 年代的期待。 號稱是諾蘭標誌的跳接式手法,在這部裡我很喜歡。陸、海、空三線故事同時進行、交錯剪接——這樣的手法通常會讓你有個觸發點,並非是真的要到那個點你才會發覺原來故事是跳接的,而是恰巧在那個點時間軸接上去的那一刻,似乎突然明白了電影想表達的那些什麼,重要但從不明說的什麼。類似水到渠成的感覺吧?這部的觸發點對我來說,是 Jack Lowden 飾演的飛行員迫降海面場景以第一人稱視點、第二次的出現(第一次是第三人稱視角的高空鏡頭)。還有一個點是給法國士兵的結局,很想知道那樣安排的原因哪...... 另外,好萊塢異國口音壞蛋專業戶兼諾蘭御用演員之一的 Cillian Murphy 再次捧場大導,同樣是戲份不多但演得恰好地精采。他所飾演的「the shivering soldier(顫抖的無名士兵)」,承受所謂的「PTSD」(Post-Trauma Stress Disorder,創傷後壓力症候群),在劇中被老船長稱為「Shell Shock」(砲彈休克)——關於這種症狀的名詞用法背後,其實也有些政治社會學哲思,可以參考美國已逝喜劇演員喬治卡林的這段影片: 卡林以辛辣的諷刺針砭社會著名。這段影片基本上是在說這種「戰場上與砲火共存的士兵因壓力飆到臨界值而精神崩潰」現象,在一戰時被稱作「Shell Shock」;二戰時變成「Battle Fatigue(戰鬥疲乏)」;韓戰時則改為「Operation