Posts

Showing posts from February, 2015

【法國電影】沉靜如海 / 海的沉默 / Le Silence de la mer(2004 版)

Image
★★★★☆(4.5 顆星 / 滿分 5) Source: CINEMA PASSION 由 1940 年代法國短篇小說改編的電影;1949 年由法國名導  Jean-Pierre Melville  自行拍攝(未經原作者同意、據說只花了 27 天拍攝);2004 年法國再度翻拍了彩色新版 TV Movie。 從經典老片《 美麗人生》,到因德軍瘋狂轟炸倫敦使小孩都被送去鄉下避難然後遇見莫名其妙衣櫥的《 納尼亞傳奇》,再到同樣是青少年文學改編的《 穿條紋睡衣的男孩》,還有最近的《模仿遊戲》……我們已經有不少可見度高的二戰作品,聚焦在轟炸、集中營、間諜……但在即使是戰爭一開打就全境淪陷的法國,或許沒有太精彩震撼的戰爭下之人性衝突,無聲的對立與哀愁卻不是不存在。

【電影】模仿遊戲 / The Imitation Game(2015)──所有曾經荒誕的歪理下,我們究竟是人、還是機器?

Image
★★★★☆(4.5 顆星 / 滿分 5) 讓墜落離散的隕石重新變回天上那顆最亮的星星,是深愛星星的孩子的妄想?還是寂寞過後終將實現的遠望? “Sometimes it’s the people no one imagines anything of who do the things that no one can imagine.” 「有時候正是被世界遺棄的人,成就了世人無法想像的大事。」 ——本片的意涵,莫約就是如此吧?即使為了這傳達目的,必須犧牲部分事實(在不少人心中或說是很大一部分的事實)。但我還是老話一句,電影也就是說故事而已。說一個好故事最重要的,是創造一些感動、一些想法不是嗎?何不偶爾只把它當作: "It's simply beautiful and so much more."   ? 這句同時也是我對本片的總結。它可以是再簡單不過的典型問鼎奧斯卡商業劇情片,劇設人物等都沒有太多高深的把戲,一切只在聽故事的人,願意聯想得多遠、多深。

【電影】吹動大麥的風 / The Wind That Shakes The Barley(2006)──當風吹響愛爾蘭的麥浪裡獨立的號角

Image
★★★★(4 顆星 / 滿分 5) Source: IMDB 看似難解的劇名,The Wind That Shakes The Barley。但從以下這首歌,或許就能一以貫之,由此名到全劇。 (歌詞節錄、非連續,中文非逐句翻) I sat within a valley green, sat there with my true love. My heart strove to choose between, my old love and the new love. The old for her, the new that made, me think on Ireland dearly. While soft the wind shook the golden barley. 當風吹動金黃色的大麥,我捨棄心愛的她,在明天清晨加入勇敢而團結的人們,為親愛的愛爾蘭。